ブログ

Blog

ブログ記事

Le Petit Prince 星の王子さま

Le Petit Prince 星の王子さま
La semaine dernière, j’ai regardé une émission à la télé japonaise sur Le Petit Prince.

J’ai été très touché par la comprehension des Japonais du Petit Prince.
Ce blog parle du Japon vu par des Français, donc de différences culturelles,
mais avec Le Petit Prince, on dépasse le cadre des différences superficielles qui existent entre les peuples,
et on touche à l’universalité.
Le Petit Prince est une oeuvre philosophique très profonde,
sans prétention et écrite avec des mots simples.
Ce n’est pas une oeuvre intellectuelle, pleine de concepts vides,
où la belle tournure est recherchée au mépris du sens,
ce qui est malheureusement trop souvent le cas, selon moi, dans les oeuvres littéraires françaises.

Avec Le Petit Prince, les mots sont simples mais lourds de sens, il n’y a pas de place pour le superflu.


先週、私は “星の王子さま”についてのテレビ番組をみました。

日本人がどのようにこの“星の王子さま”の物語を理解しているのかということにとても感動しました。
このブログはフランス人がみた日本というテーマなわけで、ということは異なる文化についてをお話しているのですが、“星の王子さま”はさまざまな民族間にあ る表面的な違いを超えて、普遍的な部分について述べられています。

“星の王子さま”は謙虚なトーンのとても奥が深い哲学的作品であり、
またシンプルな単語で語られています。
私が個人的に思うにですが、残念なことに、フランス文学にはよく、話し方や単語の選び方に重きをおいて美しい文章を並べているような、
具体的に意味のよく 解からないインテリなスタイルが多い中で、この作品は全くそうでないと思います。

“星の王子さま”では、言葉自体はシンプルなのに、とても意味に重みがあり、余分なセリフはありません。


フランス語学校 ア・ラ・フランセーズ


DATE : 2007.04.05