Les corbeaux à Tokyo
Les énormes corbeaux à Tokyo sont une des choses les plus étonnantes.
En France, il y avait beaucoup de pigeons en ville, mais pas de corbeaux. Et à la campagne, les corbeaux n’étaient pas si gros. A Tokyo, ils sont même en plein Shinjuku ou Shibuya, et ils n’ont pas du tout peur des hommes.
Je pense qu’autrefois, ils n’étaient pas si gros, mais qu’ils le sont devenus à cause des sacs poubelles en plastique. Si les Japonais mettaient leurs sacs poubelles dans des poubelles fermées comme en France, les corbeaux n’auraient plus rien à manger, et leur nombre ainsi que leur taille diminueraient .
Des amis Français venus en voyage à Tokyo m’ont dit que les cris des corbeaux leur faisaient penser à des cris de souffrance ! Il faudrait vraiment trouver une solution à ce problème.
東京のカラス
ものすごい数の東京のカラスは、びっくりするもののうちのひとつです。
フランスでは、街にはハトがたくさんいますが、カラスは見かけません。そして、田舎 でもカラスはそんなに大きくありません。東京では、たとえ新宿や渋谷のど真ん中でもカラス達は人間が怖くないみたいです。
私が思うに、昔は、カラスはそこまで大きくなく、透明のゴミ袋のために大きくなってしまったのではないでしょうか。もし、日本では、みんながフランスのよ うに蓋の閉まるゴミ箱にゴミ袋を入れていたら、カラス達には食べられるものがなく、カラスの数にしても、それからカラスのサイズにしてももっと小さなもの だったのではないでしょうか。
東京に観光に来たフランス人の友人達は私に、カラス達の鳴き声が苦しみの叫びを想像させると言いました!この問題について、真剣に解決策を見つけなければ いけません。
**************
会話を通してフランス語を身につけよう!
ア・ラ・フランセーズ フランス語学校(恵比寿・代官山)
ブログ